Tag Archives: translations

Lenten Psalm contest

Psalm-Bird_Structo

Contest logo by Sarah Mushong

For the last couple of years, Structo’s poetry editor Matthew Landrum has run a Lenten Psalm contest over on his blog. This year we’re running it together, and in addition to Matthew’s excellent US$200 first prize, we will be publishing the chosen poem in Structo issue 12 and giving the winning poet a two-year subscription to the magazine.

The idea is that you pick any biblical Psalm and create your own version in English. There’s no wrong way to go about approaching a Psalm, but the end result should be a poem that combines the soul of the original with your own personality as well as poetic and personal vision. Feel free to mangle, tangle, make strange, reverse and experiment. The goal is to make strong poetry, whatever form that takes.

You don’t need to have any knowledge of Hebrew, and no religious affiliation is necessary. This is a chance to engage and wrestle with ancient, beautiful, complex poetry. The 150 poems which make up the Psalms contain some beautiful language and imagery—there’s a reason they’re quoted so much in literature—and this is your chance to make that language your own.

Entries will be judged by panel on originality, musicality, accuracy (to the psalm’s spirit) and aesthetic. Submissions are open from Ash Wednesday to midnight GMT on Easter Sunday, which this year is on April 20th.

Send us your poems using using this link. There is no entry fee.

To give you an idea of the breadth of poetry that’s possible, head below the fold to read last year’s winner, To the Pilot Bridegroom, by Jen Hinst-White. Continue reading